Site icon Crónica3.com A Mariña

Burela achega a países europeos as súas boas prácticas en educación para o desenvolvemento

Burela, 2 de maio de 2016. O Concello de Burela achegará a súa experiencia en actividades de sensibilización a entidades de Portugal, Alemaña e Holanda que participarán en Pontevedra no Seminario Internacional Intercambios en metodoloxías e materiais de educación para o desenvolvemento. O evento, encadrado no proxecto europeo Redes para o Desenvolvemento II, celebrarase este martes, 3 de maio, na Sede Afundación, de 9.30 a 14.00 horas.

A partir das 12.30 horas a concelleira de Cooperación e Inmigración, Angélica Gómez, participará canda unha representante do Concello de Moaña na mesa Boas prácticas dos municipios galegos en educación para o desenvolvemento, onde se exporá a pertinencia de que a administración local se implique na concienciación da cidadanía a prol dos Dereitos Humanos. As xornadas contarán ademais coa actuación das caboverdianas afincadas na Mariña Batuko Tabanka, que este ano xirarán por unha decena de municipios socios.

O Fondo Galego actuou como referente na promoción das redes de cooperación descentralizada durante a primeira fase do proxecto cofinanciado pola UE, que culminou coa creación da Rede Intermunicipal de Cooperação para o Desenvolvimento en Portugal e coa xeración en Alemaña dun tecido de municipios irmandados con localidades nicaraguanas. A asociación lusa amosará no seminario experiencias de éxito en educación para o desenvolvemento no ámbito municipal, canda o Consello Nacional para Parcerías das Cidades entre Países Baixos e Nicaragua (LBSNN) e a ONGD alemá Fine+p.

O propio Fondo Galego explicará a continuación o seu modelo de xestión e o know how acumulado en educación para a cidadanía global, mentres que concellos socios da entidade contribuirán con exemplos de boas prácticas neste eido e de participantes nas Vacacións con Traballo, o programa de voluntariado en países do Sur dirixido a persoal da administración local. Está previsto asemade conectar por vídeo conferencia coa Asociación Nacional de Municipios Caboverdianos e coa Rede Mozambicana de Mulleres Autarcas, para recoller as voces dos parceiros en terreo. No descanso de media mañá ofrecerase ademais un café de comercio xusto, mentres que pola tarde o Concello de Pontevedra organiza unha visita guiada.

O obxectivo de Redes para o Desenvolvemento II é fortalecer as autoridades locais europeas en accións de educación para o desenvolvemento, que contribúan a formar unha cidadanía crítica e comprometida coa xustiza social. As metas específicas pasan por capacitar as autoridades locais neste tipo de accións, promover boas prácticas e parcerías multiactor europeas e mais incorporar a participación cidadá nas políticas de cooperación.

O Fondo Galego
O Fondo Galego de Cooperación e Solidariedade está integrado por 84 Concellos e as Deputacións da Coruña e Lugo, que concentran a través desta rede os seus esforzos no eido da cooperación ao desenvolvemento. Garántese deste xeito unha xestión profesional e transparente, así como a realización de proxectos con impacto nos países do Sur e a sensibilización da sociedade galega a prol da solidariedade internacional. Desde a súa fundación en 1997, o Fondo Galego ten desenvolvido máis de 150 proxectos en 25 países e promove numerosas actividades e materiais en relación aos desequilibrios Norte-Sur.

PROGRAMA DO SEMINARIO INTERNACIONAL INTERCAMBIOS EN METODOLOXÍAS E MATERIAIS DE EDUCACIÓN PARA O DESENVOLVEMENTO
9:30 Benvida
10:00 Experiencias de éxito en Educación para o Desenvolvemento no eido municipal
• LBSNN (Holanda)
• Fine+p (Alemaña)
• Rede Intermunicipal de Cooperação para o Desenvolvimento (Portugal)
11:00 O modelo de xestión e a Educación para o Desenvolvemento no Fondo Galego
11:30 Café de comercio xusto e actuación de Batuko Tabanka
12:00 A experiencia das Vacacións con Traballo
12:30 Boas prácticas dos municipios galegos en Educación para o Desenvolvemento
13:00 Proxecto coa Rede Mozambicana de Mulleres Autarcas
13:30 Debate
14:00 Peche

*Haberá servizo de interpretación inglés-galego e galego-inglés.

Exit mobile version