Hai pouco fixen unha viaxe lenta, ‘slow travel’ que incluíu o País Vasco. En bicicleta, tendo un certo roce co local, e por suposto, trato coa xente, cos ‘locais’.
Vindo de Galicia, non me estrañou o ‘kaixo’ de saúdo, nin tampouco notei estrañeza no cambio de lingua ó apreciar a xente a miña incomprensión do eúscaro. Estrañoume máis a percepción propia, miña, de que o tono, a cadencia da xente ó falar, era diferente nunha e outra lingua. Ó mellor, só percepción miña, como se o acento cambiara coa lingua.
Pasando por Gasteiz -Vitoria na outra lingua cooficial no país-, Agurain -Salvatierra-, Ikaztegieta -este, máis doado, Icaztegieta-, Irun -este, tamén, Irún-, Hondarribía -Fuenterrabía-, Hendaia -neste caso, o cooficial en Iparralde é o francés: Hendaye- ou a norteña Getaria -de novo, francés, Guéthary-, entre outras, poden observarse moitas diferenzas. Pero a querencia á cultura, tradicións ou lingua son patentemente constantes. E sono na convocatoria de actos plas múltiples asociacións a máis de polas entidades públicas, pola promoción da eu.wiki (eu.wikipedia.org), ou a convocatoria da popular korrika -carreira- anual polo eúscaro, pero tamén polas bibliotecas.
Gardo grata lembranza da pequena biblioteca de Getaria/Guéthary, onde Catherine fai a súa labor ‘fierment’ (con orgullo, en tradución literal do francés), pero tamén lembro con agrado as de Tolosa -aquí non hai cambio de denominación entre linguas- ou Astigarraga -tampouco-, onde se nota un coidado agradecido pola concorrencia cidadá ós establecementos, sexa castelán falante ou teña como lingua vehicular o eúscaro. Agradecemento que se nota en xeral nos usuarios das bibliotecas, pero que noutros lugasres vese arroupado por abonda menor concorrencia. Ás bibliotecas na vilas grandes xa se lles supón fondos bibliográficos e persoal de atención abundantes, pero o certo é que mesmo en pobos de non moita veciñanza a biblioteca ocupa un lugar aparentemente destacado na vida do entorno.
Unha viaxe, dixen ó comezar. O retorno, en tren, ofreceume un último contraste a sinalar, entre outros moitos posibles. As comunicacións en tren pola cornixa cantábrica non son excepcionalmente boas, como é sabido, necesitándose dous días para chegar en tren do Bidasoa ata a ría de Ribadeo. Sen detallar moito, a viaxe esixe ao menos cambio de tren en Donostia/San Sebastián, Bilbo/Bibao, Santander e Oviedo/Uviéu. Ao menos, con noite por medio. Unha viaxe que ofreceu contrastes sobre os que pensar, máis aló da densidade de poboación ou riqueza actual do territorio, que por suposto inflúen. Así, comecei a viaxe de retorno nun Euskotren eléctrico de 6 vagóns, que de cambio en cambio se foron reducindo (mesmo nunha parada intermedia en Infiesto na que teoricamente non tería por que facerse o cambio) ata ser só un vagón automotriz diésel o que se chegou a reflectir nas augas da ría ribadense. De xeito parello, os avisos pasaron de estar difundidos en catro linguas (eúscaro, castelán, francés e inglés) a unha soa. A dobre vía, pasou a sinxela, mentres as denominacións facían cambio entre rexional, ancho métrico ou ‘cercanías’… mesmo con varias denominacións no mesmo tramo, de xeito que puiden comprobar que non fun o único que na procura por internet se perdeu nas denominacións, incapaz de atopar as liñas. Por suposto, o pasar dunha frecuencia dun convoi cada media hora a dúas veces ó día déixoa apartada por ter en principio outra orixe.
Non, non se trata de querer ser vasco: estou orgulloso de ser o que son, cidadán do mundo como galego. Pero como tal, sinto o aquel de mirar para fóra e ver que ás veces as cousas poderían ir mellor facéndoas como as fan noutros lugares, como por exemplo o País Vasco.



















A reorganización dos espazos —stands na Praza do Casino e presentacións no Cine Fantasio— foi clave para o éxito. A concelleira de Cultura, Patricia Rodríguez, destacou a boa acollida e a resposta do público, valorando moi positivamente o novo formato.
Estivo organizada polo Motoclub Os de Sempre, que reuniu este fin de semana a centos de participantes chegados de Galicia, Asturias, León e o Bierzo. O programa incluíu unha ruta nocturna en homenaxe aos moteros falecidos, ademais de momentos de convivencia en comidas e actuacións musicais dos grupos Primera Línea e Malditos Pendejos. Na entrega de trofeos participaron o alcalde de Ortigueira, Valentín Calvín, e a concelleira Isabel Rego.
Destacou o seu valor como punto de encontro e motor económico e cultural da comarca. Arias puxo en valor o labor do Concello por manter eventos de referencia como a Moexmu, esta feira e a próxima Festa da Filloa, que contribúen a promover o sector agrogandeiro e a tradición galega.
A concelleira de Cultura, Ana Cartelle, destacou que “es un privilegio para Ortigueira contar con una formación de la talla de Qvinta Essençia”, e subliñou que o concerto ofrece “una oportunidad única para disfrutar de una música que en su día fue la vanguardia de las cortes europeas”. O recital propón unha viaxe pola lírica e a música do Renacemento, con obras de Guerrero, Morales ou Vázquez e textos de Garcilaso, Boscán ou Lope de Vega.
Con motivo desta conmemoración, o Concello anima á veciñanza a participar no Certame do Día do Libro, unha iniciativa pensada para fomentar a creatividade en todas as idades. Categorías do certame: Infantil (3-6 anos): creación dun marcapáxinas orixinal. Primaria (7-11 anos): continuación dunha historia proposta. Adultos (12+ anos): relato, anécdota familiar ou continuación da historia proposta. Data límite: 30 de abril. Envío por correo: prensa@concellodecervo.com. Envío por WhatsApp: 683 315 939
Varios grupos participan en obradoiros de cestería na Devesa e de manualidades en Rinlo, Cinxe e As Anzas. A Área de Benestar Social, Saúde e Familia quere “potenciar deste xeito a convivencia e encher de propostas os locais sociais do noso concello e de entretemento ás persoas que viven nas parroquias de Ribadeo”.
Fixoo no marco do Campionato Galego de Coctelería celebrado no Hostal dos Reis Católicos.



